本报记者 刘臣君
近日,由辽宁省作家协会指导,大连外国语大学主办的“东北亚作家工业文学论坛暨交流活动”在大连外国语大学举行。来自辽宁、吉林、黑龙江、内蒙古的“东北三省一区”的作家代表与日本、韩国、俄罗斯、蒙古国的作家代表共赴文学之约,围绕“文学表达与人类命运共同体”展开研讨交流。
据悉,此次交流活动是省作协与大连外国语大学合作创建辽宁文学海外传播中心后举办的第一个国际性重要学术活动,也是省级作协与大外联手邀约东北亚作家进行交流的首次尝试。
交流互鉴:研讨东北亚工业文学的赓续与新变
辽宁地处东北亚经济圈核心地带,是东北地区唯一的陆海双重通道,是“一带一路”的重要节点,是连接亚欧大陆桥的重要门户。去年,辽宁提出了打造新时代“六地”的目标定位,其中之一就是“打造东北亚开放合作枢纽地”,文化交流也是开放合作的重要内容之一。
大连外国语大学校长刘宏介绍,学校将依托海外孔子学院和辽宁文学海外传播中心,为辽宁文学出海提供传播载体,为辽宁作家参与国际文学活动提供语言支持,培养留学生等文学外译新力量,为东北亚文学的沟通交流搭建更广阔的平台。近年来,新东北文学逐渐成为一个备受关注的文学概念与学术话题,这次会议就是要共同研讨东北亚工业文学的赓续与新变。她希望本次活动能够搭建高水平的学术交流平台,在历史与现实、传承与新变、守正与创新的互动中不断挖掘和阐释东北亚工业文学的深刻内涵,以切实的文学表达与文学创作提供对文学与社会的双重影响,努力创作出更多有筋骨、有道德、有温度的文艺作品。
辽宁省作协主席周景雷认为,辽宁作家作品的海外传播已有丰厚基础,一大批“辽字号”精品已被译为英、法、韩、日、俄、阿拉伯、波斯、意大利、罗马尼亚等十余个语种在国外出版,并被改编成网剧、动漫、网游等发售到国外,辽宁作家经常受邀参加国际书展和文学活动,辽宁文学正在积极走向国际社会,在世界舞台上讲述中国故事。辽宁是共和国工业奠基地,也是新中国工业文学发源地,今年辽宁省作家协会提出了新时代辽宁文学“火车头”创作计划,就是鼓励作家书写新时代工业化背景下的情感和精神、故事与传奇。
“希望通过此次五国作家文学交流活动,展现东北亚文学的多样性,促进不同文化之间的理解与融合;希望通过深入交流,相互借鉴、相互促进,以文会友、以友辅文,加深作家间的文学共识;希望通过大连外国语大学的坚实平台,扎实做好优秀文学作品‘走出去’和‘请进来’工作。”周景雷说,今年6月,辽宁省作协依托大连外国语大学的资源和地域优势,积极主动融入全面振兴主战场,与大连外国语大学联合成立了“辽宁文学海外传播中心”,构建文学创作、多语种翻译、图书出版、海外推介全链条,使其成为中国与东北亚国家文学交流的窗口,为东北亚国家的文学作品“请进来”和中国作家作品的译介传播建立稳固的“文学港”。
共叙体悟:阐述用文学搭建国际合作之桥
研讨会上,刚刚登上国际儿童读物联盟(IBBY)荣誉榜单的辽宁作家代表薛涛以《我们的文学地图》为题作了发言,他介绍了东北亚文学在亚洲乃至世界文学中的重要地位,希望未来与各位作家朋友的友谊长存,期待加深彼此之间的交流,不断加强沟通,共同探讨东北亚文学发展之路。
日本作家茅野裕城子以《互相理解彼此的文字》为题发言时,细数了东北亚各国文学的经典译著。“文学记录了人类的历史、文化和精神世界,是一种跨越国境、超越时空的交流方式。希望能够有越来越多的读者,通过阅读不同国度的文学作品,了解彼此的文化历史和价值观念,增进不同文化间的沟通和交流。”茅野裕城子说。
在主旨发言环节,围绕“文学表达与人类命运共同体”主题,中国作家代表津子围以《每个人都是一条河》、日本作家代表茅野裕城子以《旅途与创作》、韩国作家代表郭孝桓以《将不可能变为可能的梦想》、蒙古国作家代表贡·阿尤尔扎那以《东北亚区域与文学思维之联系》、俄罗斯作家代表安东·梅捷利科夫以《我们理想中的世界》为题阐述了个人的文学观点。
津子围刚刚凭借《大辽河》一书获得曹雪芹华语文学大奖长篇小说奖,他的主旨发言《每个人都是一条河》阐述了对人生、社会发展以及人类文明史的思考。他基于《大辽河》的创作思路,梳理了中国游牧民族、辽河平原和红山文化的发展历史,为辽宁工业文学创作提供了深厚的民族文化传统和社会基础,他以人生之河、民族之河、人类之河为主线,歌颂了辽宁文学在后工业化时期和人工智能时代不断奋进的炽热情怀和赤诚之心。
与津子围不同的是,日本作家茅野裕城子以旅人式叙事为视角,阐述了不同时空背景下自己的见闻所思,论述了社会发展与话题创新之间的必然联系,她创作《韩素音的月亮》时,就以在改革开放中不断发展的中国为重要素材。
韩国作家郭孝桓曾多次到中国进行文学考察,对中华民族“和谐共生”的文化底蕴高度赞同。他阐述了文学的“无用之用”观点,认为通过文学的自由想象力可让不可能成为可能。他强调了文学在全球治理、国际合作和推动人类共同精神家园建设中的重要作用;蒙古国作家阿尤尔扎那主要讨论了东北亚区域与文学思维之间的联系,阐述了文学在增进文明互鉴和国际合作中的重要作用,他认为通过翻译和传播文学作品,可以搭建桥梁,增进各国作家和读者之间的了解和合作,共同推动东北亚文学的繁荣发展。
俄罗斯作家安东·梅捷利科夫围绕文学与作者、与读者、与世界之间的关系分享了自己的文学体悟。创作时,作者的任务不仅在于精准传达某个信息,而是通过情感和自身经验,让读者产生一种与作者相近的共鸣、理解和对世界的感受,静态地记录下这个世界,分享未来的、理想中的世界。