辽宁以多种形式加强研究、保护和传承工作

学满文的大学生找工作不发愁

辽宁日报 2018年11月21日

长春师范大学满语文本科班大四学生李欣潼能够熟练地书写满文。

长春师范大学满语文专业的学生们书写的满文。

意为“福如东海,寿比南山”。

抚顺市新宾满族自治县永陵满族小学开设的满语文课。

新宾县启运学堂的满文与满语学员。

新宾县定期开办满语文课程,吸引省内外零基础学员前来学习。

题·记

抢救满文

满文是满族的民族语文,在中国历史上留下过浓重的笔墨,还有浩瀚如海的文史资料有待开发利用。

通过满族语言文字这把历史的钥匙,不但能够打开研究明清历史的大门,而且对研读中华璀璨的文明同样有重要意义,故而抢救满文和培养满语人才成为当务之急。

随着清朝退出历史舞台和种种历史原因,活态的满语已渐渐在世界语言大家庭中消失,进而被联合国教科文组织列入世界濒危语言名录。为抢救和传承非物质文化遗产满文,辽宁不但在部分中小学开展满语文教学,而且还着重培养满族语言文化研究高层次人才。

推动发展

9月27日8时30分,在长春海航紫金花大酒店会议室,一场关于满族文化传承的学术研讨会上,足足有10位专家的发言涉及满文的保护。

长春师范大学满族文化研究所所长吕萍说,努尔哈赤是杰出的政治家、军事家和清朝奠基者,在抚顺新宾期间他通过战争与招徕等办法统一建州女真,使得女真社会的政治、军事、经济和文化得到发展。此时的努尔哈赤却尴尬地发现,虽然女真有民族语言却没有文字,与明朝的往来公文中只能用蒙古文,已不能适应女真社会的全面发展需求。

努尔哈赤在明万历二十七年(1599年)发令,让额尔德尼和噶盖仿照蒙古文创制本民族的文字,女真人自此再也不用借助蒙古文进行日常书写了。

“此前女真人大多使用蒙古文,额尔德尼就是以此创制满文。”吕萍在接受记者采访时说,但是满文与蒙古文又有着本质区别,如蒙古文与满文相比有的词语末段有分段。这个时期的满文尚不完善,有部分字母兼带两个或两个以上语音,给使用者造成很多麻烦,所以通行时间也不长,后世将这个时期的满文叫做“老满文”。

日后即位称汗的皇太极为消除老满文弊端,在盛京(今沈阳)让达海改良满文并日臻完善。皇太极所改革的满文主要有四个特点:首先,原先雷同的字母得到区别,做到一母一音;其次,创造特定字母,做到准确拼写外来语借词;第三,创制满文字母的连写切音形式,解决人名、地名等词语出错问题;最后,规范满文书写字体,做到书写形式统一。

吕萍告诉记者,这就是日后人们所指的满文,也叫做“新满文”,在清朝时期作为官方法定文字进行推广使用。

满文在书写上发展出楷书、行书和草书,其中,楷书的使用范围最广,主要应用在诏书、奏折和公文的缮写。乾隆皇帝还仿照汉文篆字创制满文篆字,确定包括玉筋篆在内各体篆字的满汉合璧名称,还用32种字体印刷《御制盛京赋》来推广满文篆字。

中央民族大学历史系教授赵令志说,民族识别的根本性标志就是语言与文字,努尔哈赤和皇太极在辽宁期间创制与改革满文,有助于推动女真社会进一步发展和政权的建立。

中央民族大学少数民族语言文学研究所所长赵志忠说,满文是一种拼音文字,属阿尔泰语系满-通古斯语族,与东北许多民族语言有千丝万缕的联系。满文的书写由上而下,由左而右,直行书写,字形优美。满文还是一种简单易学的语言,只要按照读音就能轻易拼写满文,相反,按照文字也能够说出口语,这都是传承满语所具备的重要优势。

等待抢救

由于历史上的种种原因,满文逐渐被淡忘,以至于在2009年联合国教科文组织公布的濒危语言中,满语已经被列入极度濒临灭绝的语言名录里。

辽宁抚顺作家王开告诉记者,为研究明清历史和满族文化的起源,她曾专门到黑龙江省三家子屯访问。那里至今还有十多位老人会说满语,也就是现在人们所说的活态的满语。现在,这些满族老人中已经有部分离世,即便健在者其年龄也都在80岁以上。王开认为,如果这些老人过世将造成活态满语的消失,也就意味着阿尔泰语系从此残缺不全。

与此同时,中国有着数不清的满文档案与书籍,是中华民族文化遗产的重要有机组成部份。比如,《满文老档》就记录下后金建立的全程,人们耳熟能详的《尼布楚条约》也有满文的痕迹,是记录东北变迁和中国历史的重要史实,所以有人将满文比喻为打开历史大门的钥匙。

赵志忠介绍说,中国第一历史档案馆保存有上百万件满文历史文献,包括辽宁省档案馆在内各地的档案馆也有可观的满文文献,这些历史文献对于研究中国历史具有相当重要的意义。沈阳故宫博物院研究馆员邓庆也举例说,关于清宫尤其是沈阳故宫存在的许多问题,只有利用满文在满文的历史文献中才能找到答案,比如继思斋之复原陈列就是以《黑图档》为依据。

满语,以“华丽转身”的转化方式继续留存,形成鲜为人知的“此时无声胜有声”,是研究中华民族语言历史沿革的活字典。

北京大学满通古斯中心主任赵杰说,北京也是清朝时期满族聚居的地区,所以北京方言中存在着大量的满语词语。比如,由京腔北京话筛入普通话中的“轻音”和“儿话”,还有掰扯(东北话中较常见,指说话或者讲道理),其实就是源于满语“baicha”,后在历史过程中演变为“瞎掰”和“楞掰”等。

满族是一个历史悠久的民族,对丰富和发展中华文化有重要贡献。由于历史上种种原因造成满文岌岌可危,抢救与保护满文这项非物质文化遗产势在必行。

吕萍在接受记者采访时说,此前人们对满语的现状有所误区,认为满语已经失传成为书面上的语言,但事实上逐渐消失的是活态的满语。吕萍还紧接着向记者说,比如当天与会的满文专家都会说满语,因为满语就是这样,会说一定会写,会写也一定会说。

与此同时,长春师范大学经过教育部正式批准,在2015年开设中国少数民族语言文学——满语文本科班,这是我国除民族院校之外普通院校开设的第一个满语班。

培养人才

长春师范大学满语文班大四学生杨洪哲说,他是考取长春师大后调剂到满语文专业学习的,虽然起初不适应,但是很快就建立起学习兴趣,很多时候他的感觉是满文要比英文还要好学。

同班同学李欣潼也告诉记者,通过学习满文还能深入了解满族文化习俗,比如说很多人都喜欢吃的“萨其马”就来自满语,回家和父母看清宫剧时她也有了更多的谈资。

长春师范大学历史文化学院教研室主任谷颖说,她现在所带的2015级学生即将面临毕业走向社会,因为满语文人才稀缺,所以让这里的学生变得十分抢手。比如,已经有国内著名IT企业承诺全员接收学生们,用于与北京故宫博物院合作的历史文献研究工作,但是更多的学生还是准备考研继续深入学习满语文。

事实上,为做好满族历史文化的挖掘、整理、保护和传承,在满族的肇兴之地抚顺新宾满族自治县永陵镇,早已经着手在县内的中小学定期开展满语文第二课堂。

新宾县永陵满族小学校长黄志勇说,该校满族学生人数占在校学生总数的九成以上,为让学生们深入了解满族历史和传承非物质文化遗产满文,该校6个年级的学生每周都要上一次满文课。目前,在校学生都可以熟练地运用满语说礼貌用语,而且学校还开设有满族剪纸课和满族舞蹈课。

为让更多的零基础社会学员也能学到正宗的满文,新宾当地还成立了启运学堂,免费开办满语文培训班。启运学堂的石玉华老师告诉记者,从2016年12月份至今已经开设5期培训班,近2000人次在这里接受正规的满语文培训。起初,来接受满语文培训的学员主要来自周边地区,大多是农家院的经营人员为满足经营需求而接受培训。慢慢的,许多省内外的文创产业工作者也来到新宾学满文。尤其是今年暑假期间举办的满文夏令营,不但吸引了包括沈阳音乐学院在内的高校大学生,还有来自欧美等国家的留学生也来到新宾。

与此同时,辽宁大学作为辽宁满语和满族历史文化培养基地,近年来也在着力加强满语及满文的研究、保护和传承工作。沈阳师范大学也开设有满语文人才培训班,其中大部分受训人员为省内在职中小学教师,他们通过培训不但能拼读和书写常用的满文,而且借助工具还能查阅满文历史资料用于教学。

辽宁社会科学院为加强智库建设和重点学科发展,抢救濒临失传的满语文和培养专门的高层次人才,特意聘请清史专家和满语文专家开设满语文培训班。

虽然满文和满语已经越来越受到重视,但是在王开和赵志忠等省内外专家看来,还是应尽快多培养满文研究的高层次人才。

辽宁历史文化

词条

41

皇太极

清太宗爱新觉罗·皇太极(1592年-1643年)。后金第二位大汗、清朝开国皇帝。 天命十一年(1626年)努尔哈赤去世后,皇太极继承汗位,改次年为天聪元年。崇德元年(1636年),在盛京(今沈阳)称帝,建国号大清。皇太极在位17年,为清王朝入主中原,打下了坚实的基础。

解读

JIE

DU

它们都源自满语

虽然活态满语已经被列入濒危语言名录,但是在普通话中含有不少习焉不察的满语,其中不少百姓都喜欢吃的萨其马最有代表性。

北京大学满通古斯中心主任赵杰向记者举例说,档案中的“档”源自满语,其罗马转音为“dangse”;哨卡中的“卡”源自满语,其罗马转音为“qarun”;再比如形容做事慢慢悠悠,在现代汉语普通话叫做“磨蹭”,其实也是源自满语,其原意为“迟钝”的意思。

与此同时,中国境内有很多地名也都源自满语,比如作为清朝发祥地的赫图阿拉古城,意为“横岗”,指平顶上的山岗;哈尔滨也是源自满语,其罗马转音为“galouwen”,是天鹅的意思;而齐齐哈尔在满语中的意思是济沁河边的哨卡。除地名外,比如胳肢窝、的咕、旮旯、棒槌,也都是源自满语。

抚顺市社科院原副院长曹德全告诉记者,在辽宁至今不少地方还保留有满语地名,是研究辽宁乃至中国历史文化的重要史迹。

“比如在抚顺新宾上夹河镇的马尔墩村,其渊源可追溯到努尔哈赤建立后金前。”曹德全在接受记者采访时说,马尔墩在满语中是阻隔或陡峭的意思,有史料将这里记载为马儿墩和玛尔墩。努尔哈赤曾在这里与讷申进行激烈战斗,经过4天的激烈厮杀,以努尔哈赤胜利结束,进而控制了马尔墩这个建州西部的重要门户。

后来随着山海关内的移民来到抚顺安居,马尔墩这个地名逐渐被改称马二屯,直到乾隆皇帝东巡知晓此事在此立碑,才把地名重新改回马尔墩并沿用至今。全国第一次地名普查得到的信息显示,在抚顺地区有294处地名源自满语,其中后金时期的城名与堡名占148处,对研究后金时期满族起源有重要意义。

与此同时,满文也是研究满族习俗的重要工具,东北农村地区至今还流行的嘎拉哈,这项满族民俗游戏也是源自满语。曹德全告诉记者,其在清代的汉字写法是“背式骨”,指猪和羊等动物膝盖部位的骨头,在当代则利用塑料等合成材料制作而成。

“起初,嘎拉哈是女真人沙盘上的棋子,替代山、林、河用于排兵布阵。”曹德全紧接着告诉记者,后来逐渐演变为满族姑娘冬天里的室内游戏,而且由东北地区逐渐传播到北京与河北等地,至今还是东北地区很多百姓喜爱的运动项目。